Hoppa till innehåll

När alla skrev samma sak om Hormuz – och ändå inte var överens

Redaktionen 3 min läsning

Det fanns ingen brist på rubriker om Hormuzsundet den här veckan. USA och Iran skulle sluta fred, Pakistan hade medlat, och världens kanske viktigaste flaskhals för oljetransporter skulle öppnas igen. Historien återkom i nyhetsgrupp efter nyhetsgrupp – ett halvdussin gånger om. Men den som läste mer än en källa upptäckte snart något underligt: ju fler artiklar, desto mindre ny information. Bakom mångfalden av avsändare låg ofta en och samma nyhetsbyråtext.

Det såg ut som bred bevakning. Det var snarare en text som ekade genom hela mediesystemet.

I flera av veckans nyhetsgrupper om avtalet stod Dagens Industri, Svenska Dagbladet och Sydsvenskan med i princip identisk vinkel – samma formuleringar, samma försiktiga ton, samma TT-ursprung. När statsvetaren Anders Persson, docent i statsvetenskap, fick förklara varför både Washington och Teheran utropade sig till segrare, var det samma analys som dök upp på tre ställen samtidigt. Tre källor, en röst.

Det intressanta är inte att tidningar använder TT. Det gör alla, och det finns goda skäl till det. Det intressanta är vad som händer med en stor, snabbrörlig nyhet när nästan ingen redaktion gör eget arbete ovanpå byråtexten.

För när de få egna vinklarna väl dök upp visade de sig motsäga varandra på den mest grundläggande punkten: hade avtalet ens undertecknats?

Dagens Nyheter rapporterade att avtalet redan var påskrivet, men att detaljerna var okända och lösningen inte permanent. Samma dygn skrev Svenska Dagbladet att ett avtal var nära enligt Donald Trump, med betoning på hans hotfulla retorik om “det ultimata alternativet”. Två etablerade redaktioner, två oförenliga lägesbilder om samma händelse.

Något tidigare i veckan var motsättningen ännu skarpare: Trump förklarade på Truth Social att allt var klart – medan Iran samtidigt förnekade att något avtal överhuvudtaget existerade. Den som bara läste den ena versionen fick en helt annan verklighet än den som läste den andra.

Även rubrikerna drog isär. Aftonbladet slog fast “Fredsavtal nått mellan USA och Iran” – ett konstaterande. SVT valde det mer återhållsamma “USA och Iran överens om avtal – Hormuzsundet öppnas”. Den ena läste händelsen som ett faktum, den andra som en avsiktsförklaring. Skillnaden låter liten, men det är just i den sortens ordval en läsare bildar sig en uppfattning om hur säkert något egentligen är.

Här är invändningen, och den är rimlig: ingen svensk redaktion kan posta en korrespondent i Teheran för varje utrikeskris, och TT finns till just för att små redaktioner ska kunna rapportera om världen utan eget kontor i varje huvudstad. Likformighet är inte detsamma som konspiration. En byråtext kan vara helt korrekt.

Men poängen kvarstår. När en nyhet är osäker – när parterna själva inte är överens om vad som hänt – blir värdet av oberoende kontroll som störst, och det var där bristen syntes. Till och med den genuint svenska vinkeln, att svenskregistrerade fartyg satt fast i sundet, levererades som nyhetsbyråtext hos både Dagens Industri och Svenska Dagbladet, utan egen uppföljning av vad det betydde för svensk handel eller svenska bränslepriser.

Hormuzsundet öppnades, stängdes och öppnades igen i nyhetsflödet snabbare än någon hann reda ut vad som faktiskt var sant. Kvar står en nyttig påminnelse: nästa gång en stor utrikesnyhet tycks finnas överallt, är det värt att fråga sig om det är många som rapporterar – eller bara många som återger.

Redaktionen

C.S.